《欧洲原子能共同体与中华人民共和国政府和平利用核能研发合作协定》
2014-07-10 14:34:00   来源:中国商务部
内容摘要
《欧洲原子能共同体与中华人民共和国政府和平利用核能研发合作协定》的主要目的是鼓励和促进在核能和平、非爆炸和非军事应用方面进行研发合作,以便加强共同体与中国之间的全面合作关系。

欧洲原子能共同体(Euratom),(以下称“共同体”)为一方,中华人民共和国政府(以下称“中国”)为另一方;以下简称“双方”。

双方希望在互惠互利的基础上,在核能和平与非爆炸应用方面进一步发展有利于共同体及其成员国和中国的长期、稳定的合作关系;

考虑到欧洲经济共同体与中华人民共和国于1985年签署的贸易和经济合作协定,并注意到在欧洲经济共同体与中华人民共和国于1998年签署的科学技术合作协定的若干科学技术领域内已建立了积极的合作与信息交流;

考虑到科学技术对双方经济和社会发展的重要性,并希望为科学技术研究合作建立一个正式的基础,以便扩大和加强在核能和平利用方面共同感兴趣的领域中的合作活动,并鼓励让这些合作成果产生经济和社会效益;

鉴于共同体与中国在和平利用核能方面的合作将进一步加强双方共同感兴趣的领域的研究以及经济合作;

考虑到共同体与中国目前正在和平利用核能领域开展研发活动,在互惠的基础上相互参加对方的研发活动将能实现互利;

尤其是考虑到,共同体与中国都希望在现有协议内,或商议专门的协定,加强双方在受控热核聚变领域的合作;

重申共同体及其成员国和中国政府对核不扩散的坚定承诺,包括相关保障和出口管制体系(共同体与中国之间的和平利用核能合作也应在该体系下开展)的强化和高效适用;

重申共同体及其成员国和中国政府对国际原子能机构(IAEA,以下简称“机构”)目标的支持,包括机构的保障体系,以及机构推动广泛遵守于1968年7月1日缔结的《不扩散核武器条约》(以下称“不扩散条约”)的希望;

注意到根据共同体条约第七章以及共同体及其成员国与国际原子能机构缔结的保障协定所进行的核保障在共同体内适用;

鉴于提出一个法律框架以推动和平利用核能方面进行合作是适当的,特别是着重于目前实现互利的机会;

认识到共同体及其成员国和中国政府在和平利用核能水平以及各自的有关健康、安全、核能和平利用以及环境保护的法律法规所提供的安全水平都比较高;

考虑到本和平利用核能研发合作协定有利于欧盟和中国间进行全面科技合作;

达成如下协议:

 

第一条 目的

本协定的主要目的是,鼓励和促进在核能和平、非爆炸和非军事应用方面进行研发合作,以便加强共同体与中国之间的全面合作关系。

本协定的主要目标是,促进共同体与中国之间的科学技术合作,尤其是促进中国研究实体参加在相关的共同体研究框架计划下开展的研究项目,并确保共同体及其成员国的研究实体能互惠地参加类似领域中的中国项目。

 

第二条 定义

在本协定中:

(一)“双方”是指欧洲原子能共同体和中国政府。“一方”是指“双方”中的一个。

(二)“共同体”是指:

1、建立《欧洲原子能共同体条约》所创建的法人;以及

2、欧洲原子能共同体条约所适用的领土范围。

(三)“合作活动”是指双方根据本协定实施或支持的任何活动,包括联合研究。

(四)“信息”是指联合研究产生的科学或技术数据、成果或研究与发展方法,以及参加者认为必要的任何其他数据,如果必要,包括双方认为必要的数据。

(五)“知识产权”的定义是指于1967年7月14日在斯德哥尔摩缔结的《世界知识产权组织公约》第二条所规定的内容。

(六)“联合研究”是指在有或没有一方或双方的资金支持下实施、有来自共同体和中国的参加者合作参加、并被双方或双方的执行科学研究计划的科学技术组织和机构以书面形式指定的研究或技术开发。在资金仅由一方提供的情况下,相应的研究或技术开发由资金提供方和该项目的参加者来指定。

(七)“参加者”或“研究实体”是指在共同体或中国境内参加合作活动的任何法人或个人、任何研究院所或任何其他法律实体或公司,包括双方本身。

(八)“知识活动成果”是指信息和/或知识产权。

(九)“核材料”是指:

1、“源材料”,即含有各种铀的天然同位素的铀,铀-235被贫化了的铀,钍,以金属、合金、化合物或浓缩物形式存在的上述任一种材料,含有一种或几种上述材料、且其浓度达到机构理事会于1956年10月26日通过的《国际原子能机构规约》(以下称“规约”)第二十条规定的浓度值、并得到双方的适当主管部门以书面形式相互通报表示接受的任何其他材料,以及机构理事会根据规约第二十条规定确定并得到双方的适当主管部门以书面形式相互通报表示接受的此类其他材料。

2、“特种可裂变材料”,即钚,铀-233,铀-233或铀-235同位素被浓缩过的铀,含有上述一种或几种物质的任何材料,机构理事会根据规约第二十条规定确定并得到双方的适当主管部门以书面形式相互通报表示接受的此类其他材料。“特种可裂变材料”不包括“源材料”。

(十)“敏感核材料”是指已分离的钚(包括混合氧化物燃料中所含的钚)或铀-235同位素和/或铀-233的富集度达到或超过20%的铀。

 

第三条 原则

合作活动必须基于下列原则进行:

(一)利益总体均衡基础上的互利;

(二)对等参加由每一方实施的研究和技术开发活动;

(三)及时交流可能影响合作活动参加者行动的信息;

(四)对知识产权给予有效保护,并进行公平的分享。

 

第四条 研发合作活动的领域

根据本协定实施的合作可以涵盖,为《欧洲原子能共同体条约》第七条规定的核研究与培训活动而制定的共同体框架计划中所包含的一切研究和技术开发活动,以下称“研发”,以及中国在相应科学技术领域中的一切类似研发活动。

本协定规定的合作必须在每一方各自的能力范围内实施,尤其需包括下列研发领域:

(一)辐射防护与放射监测;

(二)核保障;

(三)核安全与核技术;

(四)创新性概念;

(五)核计量学与基准材料;

(六)核医学;

(七)核装置的退役;

(八)放射性废物的管理;

(九)受控热核聚变;

(十)核教育与培训;

(十一)双方商定的其他合作领域。

 

第五条 合作活动的形式

(一)双方必须根据其适用的法律、条例和政策,在实际可行的最大程度上,促进本协定的参加者在参与各自的科学技术研发活动中提供同等机 会。

(二)合作活动可以采取下列形式:

1、中国的研究实体参加欧洲原子能共同体为核研究与培训活动制定的框架计划内的研发项目,以及共同体内的研究实体参加在类似研发领域的中国项目。这种参加形式应根据每一方适用的规则和程序进行。

2、共同承担根据每一方的研发计划可适用的程序已实施的研发项目。

3、科学家与技术专家的访问和交流。

4、联合组织科学研论会、大会、学术会议和工作会议、以及派专家参加这些活动。

5、交流、共享和转让用于实验目的的样本、材料、仪器和装置。

6、交流与本协定合作有关的实践、法律、条例以及计划方面的信息。

7、根据本协定第十二条建立的指导委员会所建议的、并符合双方可适用的政策和程序的任何其他方式。当参加者根据本协定附件2的规定制定出技术管理计划后,联合研发项目应得到实施。

根据本条款所提及的合作而进行的核材料的任何转让,都必须按照双方以及共同体成员国所做的与和平利用核能相关的国际承诺来完成。

 

第六条 受本协定支配的核材料

(一)在共同体和中国间,无论是直接或是通过第三国转移的核材料一旦进入接受方的领土管辖范围,就必须受本协定支配,条件是供应方已书面通知接受方所计划的转移,且接受方已书面确认此类物项将根据本协定来接受,而且所建议的接受者,如果不是接受方,应是在接受方领土管辖下获得授权的人。

(二)受本协定支配的核材料必须继续受本协定支配,直至:

1、此类物项已按照本协定的相关规定被转让到接受方领土管辖范围以外;

2、双方商定,此类物项应当不再受本协定的支配,或者

3、根据本协定第八条第一款中提到的有关协议中的保障终止条款做出判断,从保障角度上说,核材料已被消耗或被稀释到不再可用于任何相关的核活动,或已变得实际上是不可回收的。

(三)双方的适当管理部门应为本协定条款(尤其是上述第一和第二款要求的书面通知和确认)的有效实施制定和在必要时修订运行程序。

 

第七条 和平利用

(一)根据本协定实施的合作必须仅为和平与非爆炸目的。

(二)根据本协议转移的核材料不得用于非和平目的,也不得用于任何核爆炸装置,或进行此类装置的研究或开发。

 

第八条 核保障

(一)根据本协定实施的合作应要求酌情适用共同体实施的保障,并同意适用机构的保障。因此,根据本协定转让的核材料必须根据欧洲原子能共同体条约在共同体领土上接受共同体实施的保障,而且必须根据下述保障协定接受机构实施的保障:

1、1998年9月22日通过的《附加议定书》(INFCIRC/193)所补充的,奥地利共和国、比利时王国、丹麦王国、芬兰共和国、德意志联邦共和国、希腊共和国、爱尔兰、意大利共和国、卢森堡大公国、荷兰王国、葡萄牙共和国、西班牙王国、瑞典王国、捷克共和国、爱沙尼亚共和国、塞浦路斯共和国、拉脱维亚共和国、立陶宛共和国、匈牙利共和国、马耳他共和国、波兰共和国、斯洛文尼亚共和国、斯洛伐克共和国、共同体与机构有关执行1973年4月5日签署的《不扩散核武器条约》第三(一)和(四)条规定的协定(以下称“共同体无核武器成员国保障协定”);

2、1998年9月22日通过的《附加议定书》所补充的,大不列颠及北爱尔兰联合王国、共同体与机构间关于在大不列颠及北爱尔兰联合王国适用于1976年9月6日签署的《不扩散核武器条约》有关的保障的协定(以下称“联合王国的保障协定”);

3、1998年9月22日通过的《附加议定书》所补充的,法国、共同体与机构间关于在法国适用保障的协定(以下称“法国保障协定”);

4、在中国,遵守中华人民共和国与国际原子能机构(INFCIRC/369)间于1989年9月18日生效的、并由2002年3月生效的《附加议定书》的补充的协定。

除了因国际原子能机构执行上述协定而产生的后果,或在适当的时候,因双边协定而产生的后果外,本协定相关条款的实施不得给成员国添加额外责任。

 

第九条 实物保护

对于根据本协定转让的核材料,共同体成员国政府、中国政府,如果必要,以及欧洲委员会应根据他们各自适用的标准来采取实物保护措施。这些标准的制订,如有必要,应考虑国际原子能机构文件INFCIRC/254/Rev.6第一部分附件三所设立的标准。此外,双方注意到,国际原子能机构文件INFCIRC/225/Rev.4(《核材料与核设施的实物保护》)所提出的建议,由于这些建议可以随时更新,是建立对本协定涉及的在使用、贮存和运输中的核材料的实物保护体系的有益指南。

对于受本协定支配的核材料的国际运输,共同体成员国政府、中国政府,如果必要,以及欧洲委员会应遵守于1987年2月8日生效的、且他们都是缔约方的《核材料实物保护公约》(INFCIRC/274/Rev.1)的规定。

 

第十条 核安全

欧洲原子能共同体及其成员国、中国政府都是缔约方的《核安全公约》(CNS-IAEA文件:INFCIRC/449)必须适用。不得使本协定双方和成员国承担超出CNS规定的额外责任。

 

第十一条 再转让

一、根据本协定转让的核材料不得再转让到接受方领土管辖范围之外,但再转让到供应方的领土管辖范围内的情况除外,除非接受方获得保证,将以适当方式满足本协定附件一规定的条件,或者在缺乏此类保证的情况下,事先获得供应方的书面同意。

二、除遵守上述第一款的规定外,未经供应方的书面同意,根据本协定转让的敏感核材料不得再转让到双方领土管辖范围之外,但再转让到供应方的领土管辖范围内的情况除外,除非,在将敏感核材料从中国转让到共同体的情况下,转让将受到在中国与接受第三国间就核能的和平利用签署的相应双边合作协定的约束,或者,在从共同体转让到中国的情况下,接受第三国已被包括在共同体起草的清单中,而且接受方已向供应方发出进行此类再转让的通知。

 

第十二条 合作活动的协调和促进

一、本协定下的合作活动的协调和促进工作,必须由代表中国的中国科学技术部、中国国家原子能机构和代表共同体的欧共体委员会下属部门作为执行机构来实施。

二、执行机构应组建负责管理本协定的研发合作指导委员会,以下称“指导委员会”;该委员会应由来自每一方的数量相同的正式代表组成,并制订其自己的议事规则。

三、指导委员会的职能应包括:

(一)促进和监督第四条所提到的不同研发合作活动以及在发展研发合作的框架下实施的活动;

(二)根据第五条第二款第一项的规定,为随后那一年指出在潜在研发合作领域中的那些正在寻求合作,并共同感兴趣的优先领域或分领域;

(三)根据第五条第二款第二项的规定,向双方科学家建议可实现互利和互补的项目;

(四)根据第五条第二款第七项的规定,提出建议;

(五)就符合本协定原则的用于加强和改善合作的方法向双方提出建议;

(六)审查本协定的有效作用和执行情况;

(七)每三年向双方提交一份根据本协定实施的合作现况、已达到的水平以及有效性的报告。

四、作为一般规定,指导委员会应根据联合商定的时间表每年召开一次会议。会议应当在共同体与中国轮流召开。可以应任何一方的要求组织召开额外会议。

五、由指导委员会或以其名义引起的费用应由与成员有关联的那一方承担。除旅费以及住宿费以外的与指导委员会会议有直接关联的费用,应由主办方承担。

 

第十三条 资金

一、合作活动应受限于适当资金的可获得性以及双方适用的法律法规、政策和计划。参加合作活动所产生的费用不会导致任何资金从一方转移到另一方。

二、当一方某一特定的合作计划向另一方的参加者提供资金支持时,为支持合作活动而由一方提供另一方参加者的任何此类补助、财务或其他贡献都应根据在每一方领土上适用的法律法规作免除税收和关税处理。

 

第十四条 人员和实验设备的报关

每一方应采取所有合理步骤并尽最大努力,在每一方领土上适用的法律法规范围内,为参加或用于双方根据本协定条款确定的合作活动的人员、材料、数据、样本、仪器与实验设备的入境、停留和离境提供便利;特别是双方中任何一方为执行本协定所进口的货物应享受免税待遇。

 

第十五条 信息的传播与利用

参加共同体研发项目的中国研究实体,在信息的所有权、传播与利用方面,以及由此产生的知识产权方面,必须遵守有关从共同体研发特别计划中产生的研究成果的传播规定以及本协定附件二的条款。附件二是本协定不可缺少的组成部分。

参加中国研发项目的共同体研究实体,在信息的所有权、传播与利用方面,以及由此产生的知识产权方面,享有与中国研究实体同样的权利和义务,并遵守本协定附件二和附件三的条款。

本协定的条款不得被用于:寻求商业或行业利益;妨碍任一方或获得授权的人员的国内还是国际的商业或行业利益;妨碍任一方或共同体成员国政府的核政策;阻碍促进核能的和平与非爆炸性应用;也不得阻碍受本协定约束或被通报受本协定约束的物项在双方各自领土管辖范围内或双方之间的移动。

 

第十六条 保密

在不影响第十五条规定的情况下,每一方都应对不直接与本协定范围相关,但在本协定执行过程中获悉的有关另一方的任何信息、事实或事件承担保密责任,即使是在本协定终止或结束之后。

 

第十七条 双边核合作协定

本协定不得妨碍共同体与中国个别成员国之间现有的或未来将要缔结的双边协定。

 

第十八条 生效、终止和争端解决

本协定对双方适用,尤其适用于欧洲原子能共同体条约所适用的领土和该条约所规定的条件。

一、本协定自双方完成各自内部使本协定生效所需的程序并向另一方发出书面通知之日起生效。

二、本协定的有效期为三十年,并在三十年期满后每隔五年增加一个五年的有效期。

三、本协定可在双方达成一致意见后进行修订。修订自双方完成各自内部进行本协定的修订所需程序并向另一方发出书面通知之日起生效。

四、当最初的三十年有效期结束或其后任一个五年有效期结束时,任一方可以在提前六个月向另一方发出书面通知后终止本协定。本协定的期满或终止不得影响根据本协定作出的任何安排的有效性或持续时间,或者根据附件二产生的任何特定的权利与义务。

五、在本协定生效后的任何时间,如果任一方或任一共同体成员国采取的行动实质性地违反了对本协定、特别是第七、八、九和第十一条所规定的义务,另一方有权终止本协定下的进一步合作或暂停或终止全部或部分协定。

六、与本协定的解释或实施相关的所有问题或争端,都须双方共同协商解决。

七、即使本协定下的进一步合作全部或部分结束,因任何原因终止本协定,本协定第七、八、九、十一、十五和第十六条的规定仍将继续适用。

八、本协定副本由英语、捷克语、丹麦语、荷兰语、中文、爱沙尼亚语、芬兰语、法语、德语、希腊语、匈牙利语、意大利语、拉脱维亚语、立陶宛语、马尔他语、波兰语、葡萄牙语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、西班牙语和瑞典语语言文本构成。英语和中文两种文本具有同等效力。   

本协定于2004年12月8日在海牙签署。一式两份,每份都用英文和中文写成,两种文本同等作准。